Венгрия

Венгрия

Справка о русской общине Венгрии

 

Участники Альянса:
Попов Александр
Попова Нина

 

Русскоязычные СМИ:
"Российский курьер" -выходит уже 11 лет два раза в месяц. Издательство газеты находится в Будапеште, но есть также корреспондент в Вене, который освещает австрийские и общеевропейские проблемы и распространяет газету в Австрии.
Экономическое издание "Венгерский курьер"
 Журнал портал форум - Vengria - русскоязычное издание, включающее в себя информационный портал с обширной базой данных о Будапеште и Венгрии в целом. Журнал "Венгрия", выходящий на русском языке, распространяющийся бесплатно, изготавливающийся с применением цветной полиграфии высокого качества. Его цель – представление Венгрии в свете её культуры, истории, традиций, искусства, гастрономии, бизнеса.

 

Русскоязычные сайты:
Русская Венгрия. Форум,Музыка,Радио,ТВ,Объявления и т.п.

Попова Нина

 Popova Nina

 Будапешт, Венгрия

 nina.popova@jfb.hu;

alenkft@axelero.hu  

 +36 305550744  

Директор типографско-издательского комплекса "АЛЕН-ПРИНТ"

Попов Александр

 Popov Alexandr 

Будапешт, Венгрия 

nina.popova@jfb.hu;

alenkft@axelero.hu  

 +36 309429595 

Генеральный директор типографско-издательского комплекса "АЛЕН-ПРИНТ"

Памятник А.С. Пушкину открыт в Венгрии

01.12.2008.
 

28 ноября над главным корпусом университета им. Роберта Кароя в городе Дёндьёш (Венгрия) развивались флаги Европейского Союза, России, Венгрии и Международной Федерации русскоязычных писателей. Здесь проходило торжественное открытие памятника А.С.Пушкину.

К этому событию была приурочена специальная выставка, посвященная великому русскому поэту. Среди экспонатов, собранных из различных источников со всей территории страны, были книги Пушкина на венгерском и других языках, портреты, картины, значки, марки, и даже венгерское вино «Пушкин», а также мебель, мужские и женские костюмы пушкинской поры, доставленные из театральных и музейных запасников.

С приветственным словом к собравшимся обратились представители венгерского министерства образования и культуры, директор Российского культурного центра Валерий Платонов, президент Международной Федерации русскоязычных писателей Олег Воловик.

Русский театр Будапешта выступил в Болгарии

22.05.2008.

 

Русский Театр-Студия г. Будапешта, получив приглашение от болгарских устроителей Международного Фестиваля любительских тестров комедии, пантомимы и сатиры в г. Тополовграде, отправился большим составом 12 мая в Солнечную Болгарию. По правде сказать, в эти фестивальные дни не всегда было жарко, что оказалось весьма кстати для актеров - театр повез на конкурс комедию А.Н.Островского "Женитьба Бальзаминова" (часть первая - "Сны"), в которой все участники одеты в красивые, но многослойные, по тому времени костюмы.

Город Тополовград, находящийся недалеко от двух границ - турецкой и греческой, уже в 13-й раз проводит фестиваль, который является одним из главных событий в жизни этого небольшого, но колоритного городка. Фестиваль открылся театральным костюмированным шествием всех актеров по улицам и площади, поднятием европейского флага и флагов стран-участников, выступлениями детского хора и девочек-мажореток и праздничным концертом.

Срочно требуются русские студенты

24.03.2008.

Приглашаются русские студенты в возрасте от 18 до 30 лет для международного англоязычного семинара, организуемого в рамках Theodor-Heuss-Kolleg der Robert Bosch Stiftung und des MitOst e.V., который состоится 10-14 апреля в венгерском городе Печ.

«Россия и Венгрия - две разные страны, две разные культуры, когда-то принадлежавшие к одной политической системе. Тем не менее, с момента падения Берлинской стены и распада Советского Союза ситуация критически изменилась. К сожалению, взаимные предубеждения и предрассудки не всегда позволяют нам понимать друг друга. На семинаре в городе Печ мы бы хотели построить мост между венгерской и русской культурами. Вместе мы собираемся проследить общую историю с двух различных точек зрения, а также пролить свет на нынешнюю ситуацию в обеих странах. Надеемся, это поможет преодолеть стереотипы, препятствующие успешному российско-венгерскому диалогу», - рассказали организаторы семинара.

Русский Театр-Студия провёл премьеру в Будапеште

04.12.2007.

 

28 ноября в Российском Культурном Центре состоялась премьера - Русский Театр-Студия показал зрителям спектакль по пьесе современного драматурга М. Курочкина "Имаго". Максим Курочкин использовал мотивы знаменитой комедии Бернарда Шоу "Пигмалион", снабдив историю взаимоотношения героев изрядной долей иронии и даже гротеска. Зрители с энтузиазмом приняли эту ироничную версию превращения Элизы Дулиттл из куколки в бабочку.

 

Русский Театр-Студия известен как в Будапеште, так и во многих городах Венгрии. Он постоянно выезжает на гастроли в города Сегед, Дьёр, Егер, Печ. Музыкальную комедию "Женитьба Бальзаминова" с успехом принимали в Венском центре науки и культуры. Репертуар театра разнообразен - А.Н.Островский, М.В.Булгаков, А.С.Пушкин, а также и современные авторы - Н.Коляда, Л.Разумовская. Руководит театром профессиональная актриса и педагог Зинаида Зихерман.

В Будапеште пройдет Праздник Русского языка

24.10.2007.

17 ноября в помещении Российского Культурного Центра (Budapest, Andrássy út 120) пройдет Праздник Русского языка, организованный культурно-образовательным фондом «АЛФАВИТ» при поддержке Российского Культурного Центра.
В программе праздника:
Конкурс чтецов " Моё любимое стихотворение" (стихотворения русских классиков и современных авторов о стране, о природе, о дружбе, о любви, без ограничения тематики);
Конкурс рисунка «В мире сказок» (по мотивам русских сказок и современных фантастических произведений);
Концерт участников праздника;
Выступление детского фольклорного ансамбля «Роднички» из Санкт-Петербурга.

Русско-венгерское объединение «Истоки» организует Клуб любителей бардовской песни

07.01.2007
 
Идея организации Клуба любителей бардовской песни витала в воздухе довольно давно, но своё конкретное очертание приобрела в мае прошлого года, после концерта исполнительницы бардовской песни Русланы Туриянской. Встречи в Клубе будут проходить регулярно. Первое мероприятие состоится 15 января 2007 года в 18.00 в Российском Культурном Центре (Будапешт, VI район, пр. Андрашши, 120). Место и время проведения последующих встреч будет оговорено на первой встрече.
Вступительное слово на открытии Клуба произнесет венгерский высоцковед д-р Петер Вицаи.
Дополнительная информация - по электронной почте : jlev(a)freemail.hu

Школа-студия "Алфавит" в Будапеште набирает учеников

"Российский курьер", 29.08.2006.

 

За короткий срок в 2 года был создан Центр эстетического развития детей у станции метро "Стадионы”. Работа была трудная, но очень интересная. Несмотря на небольшое помещение, здесь в основном по субботам проходили занятия детей, работали кружки народного творчества, рисования, фото-творчества, детский клуб для самых маленьких «Родничок», логопед. Все вместе готовились к Масленице и Пасхе, праздновали 8 Марта, вместе с детьми и их родителями ездили в трехдневную поездку по Венгрии в пещеры Аггтелек и термальные купальни Мишкольц-Тапольца и т.д. На этот учебный год тоже запланировано несколько экскурсий, ведь Венгрия - очень красивая страна, и учителя Центра со своими учениками только начинают знакомиться с ней.

А теперь главная новость – учитывая многочисленные пожелания родителей, Центр эстетического развития переехал в центр города в район площади Октогон на улицу Аради 15, где он разместился в просторном помещении на 100 кв.м. Поменяв адрес, Центр решил поменять и название, теперь он называется: ШКОЛА-СТУДИЯ "АЛФАВИТ". Название выбрано не случайно. Школа-студия означает, что она является небольшим независимым учреждением дополнительного обучения, где в непосредственной дружеской обстановке идет изучение, в первую очередь, русского языка, а также других предметов. Слово “алфавит” говорит само за себя - заниматься здесь начинают с азов с детьми уже с двухлетнего возраста.

"Русские хроники" в Венгрии

Museum.ru, 10.08.2006.

 

Правительство Москвы, Комитет по культуре города Москвы, Московский музей современного искусства, Российская академия художеств, Национальный культурный фонд Венгрии, Ассоциация венгерских журналистов, Венгерский дом фотографии, Венгерский музей фотографии, Министерство культуры Венгрии, Венгерский культурный центр, Министерство образования Венгрии при участии pARTner gallery представляют выставку венгерской фотографии "1930-2005. Русские хроники".

Среди европейских фотографических держав Венгрия - одна из самых самобытных. Расцвет венгерской школы фотографии пришелся на 1920-е годы, когда ее представители Брассаи, братья Роберт и Корнель Капа, Андаш Кертеш обретали громкую известность в Париже, а Ласло Моголи-Надь преподавал фотографию в Баухаузе. Венгерская фотография стала завершающим аккордом культурного ренессанса Австро-Венгерской империи конца XIX - начала XX века.

Зачем нам нужно меньшинство?

Нина ПОПОВА, участник Европейского русского альянса, "Российский курьер", 07.08.2006.
 
Вот прошел уже месяц, как на страницах газеты "Российский курьер" мы написали о предоставленной нам венгерским государством уникальной возможности официально зарегистрировать русское меньшинство в Венгрии. Для этого всего-то и нужно: поставить свою подпись с 11-значным личным номером и адресом. И многие сразу же откликнулись. Но у некоторых возникли сомнения. А какие могут быть сомнения? Мы живем в XXI веке, и волею судеб разбросаны по земле. Уже несколько поколений русских выросли и воспитали детей в Венгрии. Времена менялись, и если сначала здесь было советское присутствие и не было нужды защищать свои русские корни, то теперь, при жестком капитализме, за все нужно платить и отстаивать свои позиции. Без официального статуса мы не можем открыть русскую школу, что открыть, даже сохранить то, что есть, не можем. Поддержка венгерского государства даст нам возможность собираться на наши праздники, помогать друг другу, проводить общие мероприятия, не забывать язык и прививать любовь к нему детям и внукам.

Возрождение венгерско-российских отношений связано с его именем

Нина ПОПОВА, Российский курьер, 13.06.2006.

 

Петер Меддьеши - известный банкир, экс-премьер-министр Венгрии, пробывший во главе страны два с небольшим года до Ференца Дюрчаня, - сделал очень важную вещь - начал восстанавливать венгерско-российские отношения, к тому моменту сошедшие практически на нет. Он первым из венгерских правителей нового времени поехал в Санкт-Петербург для встречи с российской властью, открывая знаменитые подвалы Ракоци в Константиновском дворце. Его политика была особо отмечена во время визита Владимира Путина в Будапешт весной этого года. Сразу после визита он побывал в Москве, где имел ряд деловых встреч, в том числе с Владимиром Путиным в Кремле. О своей поездке и о состоянии венгерской экономики он рассказывает корреспонденту "Российского курьера" Нине ПОПОВОЙ.

Дни Православия в Будапеште

Vengria, 08.06.2006.

 

3-4 июня 2006 года в Венгрии состоялись Дни Православия, традиционно проводимые в конце весны или начале лета в одном из православных храмов Венгрии. В этом году мероприятие, подготовленное силами Венгерской епархии Московского Патриархата, проводилось в будапештском Свято-Успенском кафедральном соборе. В мероприятии участвовало более 200 человек, представляющих различные православные юрисдикции Венгрии, а также гости из инославных деноминаций, сообщает Пресс-служба Венгерской епархии Московского Патриархата.

3 июня в рамках Дней Православия состоялась научно-богословская конференция на тему «Значение иконы в Православной Церкви». С докладами на конференции выступили епископ Венский и Австрийский Иларион, клирик венского Свято-Николаевского собора протоиерей Хризостом Пийненбург, настоятель Свято-Георгиевского прихода в Сегеде протоиерей Тибор Имрени, священник Григорий Начинак (Константинопольский Патриархат), искусствоведы Ласло Карпати, Марта Нодь и Валерий Лепахин.

Еще раз о билингвизме: преимущества, виды, условия, смешение языков

Иван БОЙЦОВ, Российский Культурный Центр в г.Будапеште, "Российский курьер", 25.05.2006.
 
На земном шаре осталось мало мест, где население сталкивается за свою жизнь всего лишь с одним – своим родным языком, хотя бы потому, что средства массовой информации, и прежде всего телевидение, проникают повсюду, а вместе с ними и целые потоки иноязычной информации. Большинство людей путешествует, мигрирует, пытается приспособиться к новой обстановке. Иностранные языки - а зачастую их несколько - входят во многих странах, как известно, даже в школьный минимум. Часто язык образования в том или ином государстве отличается от родного языка учащихся.

Общепризнанно сегодня, что Европа и Америка становятся многоязычными официально. Без знания другого или других языков в той или иной степени теперь не обойтись. Авторитетный лингвист Е.Ю. Протасова считает, что сегодня правильнее уже говорить о мультилингвизме (многоязычии), а не о двуязычии современного общества.

«Мама, мама, я билингв! А что это такое?..»

Иван БОЙЦОВ, Российский культурный центр в г.Будапеште, "Российский курьер", 20.05.2006.

 

Могу себе только живо и в самых ярких красках представить, как на самом деле трудно было моей коллеге-русисту успокоить свою подругу, 4-летний сын которой вернулся из небольшого российского городка, где провел со своей русской бабушкой лето на даче. Разволновавшуюся маму, в отчаянии тогда прибежавшую к врачу-педиатру с жалобами на вдруг возникшие раздражительность и непослушание малыша, больше всего тогда волновали не вопросы ментального происхождения, а тот простой, но от того еще и более удивительный факт, что мальчик как-то легко переходил в общении с мамой все больше на русский язык, словарный запас его сильно расширился, сформировались основы русской грамматики и т.д. И происходило все это «чудодейство», представьте себе, далеко не в ущерб венгерскому языку, на котором ребенок уже сносно говорил с другими членами семьи все последнее время и на котором осуществлялась вся его пока еще не такая мудреная общественная деятельность, а как раз напротив - во благо. Внимательно выслушав и легкие «подзащитного», и веские аргументы матери, венгерский доктор-педиатр с мягкими руками и нежным взглядом окончательно ошарашил просительницу знанием не только медицинской, но и на этот раз филологической терминологии, отрезав раз и навсегда загадочно пугающее и в то же время бесконечно манящее заморское слово «билингвизм», чем, видимо, надолго лишил сна обоих пришедших на прием. Психолингвистической загадке этого слова и будут посвящены следующие ниже строки.

Мама, поговори со мной... по-русски

Иван БОЙЦОВ, "Российский курьер", 15.04.2006.
 

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным.
Когда хочешь говорить по душе,
ни одного французского слова в голову не идет...
Л.Н. Толстой

Не самая радужная картина в этой области была представлена мною в прошлый раз. Напомню, что я особо подчеркивал и выделял тогда и резкое, чтобы не сказать более, снижение интереса к русскому языку, характерное практически для всех слоев венгерского общества, и значительное и обидное сокращение часов преподавания русского языка в основных школах и гимназиях (иногда до 2 часов в неделю!), и порой удивительную безграмотность речи в некоторых семьях соотечественников и особенно их детей, и элементарное нежелание общаться на “великом и могучем” определенной части венгерско-русской интеллигенции, и отсутствие какой-либо заинтересованности к жизни в России, и зачастую простую неосведомленность в области реального российского общественно-политического пространства, не говоря уже о событиях и новинках в литературно-художественном мире...

В Будапеште прошла конференция “Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания”

Нина ПОПОВА, "Российский курьер", 06.04.2006.

 

17 и 18 марта в Российском культурном центре Будапешта прошла международная научно-методическая конференция “Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания”. О проведенном мероприятии и внутренних проблемах рассказывает новый директор курсов русского языка при РКЦ Иван Арсентьевич Бойцов. Он всего два с половиной месяца как приехал в Будапешт.

Русские Венгрии

Оценка количества русскоязычных
50 тыс.

XML материал