К обсуждению

Русская библиотека в Риге: сохранить оазис культуры

Наталья СЕРГЕЕВА, "Час", 10.08.2006.

 

...Выщербленные ступени, узкий коридорчик... И мы попадаем в царство книг - в небольшой комнате стеллажи под потолок, и все они уставлены книгами...

- Нам тут уже пробираться приходится бочком, - горько шутят библиотекари, благодаря которым и существует этот феномен - культурный центр Русская библиотека. - С одной стороны, радостно, что у нас такие богатые фонды, которые только прибывают, а с другой, понятно, что так дальше жить нельзя.

Пять лет назад появилась эта идея - создать в Риге, где русский язык терял свои позиции, островок русской культуры. Очень много сделали и делают для библиотеки русский писатель Латвии, автор «Часа» Далия Трускиновская, а также литератор Зиновий Сегаль, 40 лет отдавший Рижскому театру русской драмы.

Зачем нам нужно меньшинство?

Нина ПОПОВА, участник Европейского русского альянса, "Российский курьер", 07.08.2006.
 
Вот прошел уже месяц, как на страницах газеты "Российский курьер" мы написали о предоставленной нам венгерским государством уникальной возможности официально зарегистрировать русское меньшинство в Венгрии. Для этого всего-то и нужно: поставить свою подпись с 11-значным личным номером и адресом. И многие сразу же откликнулись. Но у некоторых возникли сомнения. А какие могут быть сомнения? Мы живем в XXI веке, и волею судеб разбросаны по земле. Уже несколько поколений русских выросли и воспитали детей в Венгрии. Времена менялись, и если сначала здесь было советское присутствие и не было нужды защищать свои русские корни, то теперь, при жестком капитализме, за все нужно платить и отстаивать свои позиции. Без официального статуса мы не можем открыть русскую школу, что открыть, даже сохранить то, что есть, не можем. Поддержка венгерского государства даст нам возможность собираться на наши праздники, помогать друг другу, проводить общие мероприятия, не забывать язык и прививать любовь к нему детям и внукам.

С русской фамилией бесплатно не учат?

"Час", 01.08.2006.

 

26 июля в «Часе» была опубликована статья «На пять Озолсов - один Ивановс» (см.ниже) о том, что в Рижском техническом университете бесплатное образование будут получать в основном выпускники латышских школ, а точнее, те, чьи фамилии говорят о национальной принадлежности абитуриента. На портале «Делфи» эта публикация вызвала около 900 откликов, и народ еще продолжает высказываться. Значит, зацепило...

Родоплеменные отношения

«...В советские времена я мечтал поступить на архитектурный. Но мне четко сказали, что для этого как минимум надо в 10 раз лучше сдать экзамены, чем латышские товарищи, но и это не гарантия, что на каком-нибудь 126-м вопросе Озолиньш не «срежет» меня. Фактически и на сегодняшний день в Латвии ничего не изменилось... Как при «совке» обходили «чужих», так и сейчас обходят. Это называется родоплеменные отношения».

Евродепутаты в Латвии: берите пример со Словакии

Абик ЭЛКИН, "Вести Сегодня", 03.07.2006.
 
За последние недели в Латвии побывали сразу две внушительные делегации Европарламента. Многие евродепутаты сразу из Рижского аэропорта отправлялись… в Музей оккупации, где проводили не менее часа. На этом содержательная часть визита отдельных слуг евросоюзовского народа заканчивалась.

Во всяком случае никто из "западников" так до места запланированной встречи с русскоязычным населением и не добрался. "Жаль, что у моих коллег не нашлось времени углубиться в проблему русскоязычного меньшинства Латвии. А я вот решил углубиться и… был шокирован услышанным и увиденным!" — признался "Вести Сегодня" чешский европарламентарий, в прошлом космонавт, герой Советского Союза Владимир Ремек.

Русский – язык бизнеса

Ракурс, 11.06.2006.
 
«...И блестящий русский язык» становится все более востребованным, делает вывод Айя Цалите, обозреватель латышской газеты Latvijas Avīze.

В редакцию, пишет она, позвонила наша читательница из города Валмиеры. Она удивлена, что в местной газете все больше появляется объявлений о работе, в которых в качестве требования выдвигается хорошее знание русского языка. «Понятно, если бы это касалось высокого руководства какого-то предприятия, но зачем знать русский, к примеру, рабочему склада Coca-Cola или помощнику шофера?»

Чтобы прозондировать требования, выдвигаемые к претенденту на рабочее место, журналист «методом тыка» выбрала в Интернете сайты двух фирм по подбору персонала. И оказалось, что знание русского языка требуется в девяти случаях из десяти. Русским должны владеть и обслуживающие клиентов агенты страховых фирм, и программисты информационных технологий (IT), и системные аналитики, бухгалтеры, сотрудники банков, грузчики, шоферы, которые с клиентами никак не связаны. Есть фирмы – как местные, так и филиалы зарубежный компаний, которые абсолютно от всех потенциальных работников требуют хорошего знания русского языка, например, Parex Banka, Lattelecom, Reaton, RIX Technologies – и этот список можно продолжить. Не выдвигают подобных требований разве что государственные предприятия (Latvijas pasts, Latvenergo).

Русские в Европе

Андрей ГУЛЬЦЕВ, "Русская мысль", 25.05.-01.06.2006.
 
Из официального сообщения

15 мая Комитет гражданских свобод, правосудия и внутренних дел Европарламента утвердил доклад первого русского депутата (избранного от Латвии) Татьяны Жданок «Рамочная стратегия ЕС в сфере недискриминации и обеспечении равных возможностей». Доклад был подготовлен по поручению Европарламента и посвящен стратегии действий ЕС в области защиты жителей Союза от различных видов дискриминации, в частности, действиям ЕС в предстоящий «Год равных возможностей» (2007).
В качестве идеальной стратегической цели политики ЕС в области недискриминации названо пропорциональное представительство разных групп населения ЕС во всех сферах жизни, в том числе в политике и государственном управлении.
Голосование по докладу прошло при практическом единодушии депутатов – из 50 членов Комитета против принятия доклада проголосовало только трое. Латвийский депутат Гиртс Кристовскис подал множество поправок, предусматривавших механическое удаление любых упоминаний о проблемах латвийских не-граждан (475 тысяч только русскоязычного населения Латвии), но подобный подход не нашел понимания у членов Комитета, и поправки Кристовскиса не были поддержаны.

За сухими строчками этого официального сообщения скрывается боль и надежда на лучшее более миллиона бесправных жителей Европы.

Еще раз о билингвизме: преимущества, виды, условия, смешение языков

Иван БОЙЦОВ, Российский Культурный Центр в г.Будапеште, "Российский курьер", 25.05.2006.
 
На земном шаре осталось мало мест, где население сталкивается за свою жизнь всего лишь с одним – своим родным языком, хотя бы потому, что средства массовой информации, и прежде всего телевидение, проникают повсюду, а вместе с ними и целые потоки иноязычной информации. Большинство людей путешествует, мигрирует, пытается приспособиться к новой обстановке. Иностранные языки - а зачастую их несколько - входят во многих странах, как известно, даже в школьный минимум. Часто язык образования в том или ином государстве отличается от родного языка учащихся.

Общепризнанно сегодня, что Европа и Америка становятся многоязычными официально. Без знания другого или других языков в той или иной степени теперь не обойтись. Авторитетный лингвист Е.Ю. Протасова считает, что сегодня правильнее уже говорить о мультилингвизме (многоязычии), а не о двуязычии современного общества.

Отчет эстонской полиции безопасности: ЕРА - угроза национальной безопасности

22.05.2006.
Главы из ежегодного отчета полиции безопасности (КаПо) Эстонии 2005
Неофициальный перевод
 
Страницы 14-15

Попытки создать Русскую партию Европы

В 2005 году Россия продолжила попытки создать Русскую партию Европейского Союза в целях расширения и укрепления своего влияния в Европе. Как мы уже указывали в своём отчете за предыдущий год, присутствует желание в лице указанной партии на базе положений Европейского Союза создать объединение из этнических партий стран Европы, объединяющее русских и «защищающее их интересы».

Особым событием в политике соотечественников стала конференция 17-18 июня 2005г. в Брюсселе «Русскоязычное население ЕС: становление гражданского общества», во время которой создали две общеевропейские организации – Федерацию Русских партий Европейского Союза и Европейский русский Альянс. Это было очередное заседание по созданию Русской партии Европы - инициативной группы, созданной в Праге 4 июня 2004г.

Конференцию организовала под эгидой фракции Европейского Парламента "Зеленые/Европейский свободный альянс" депутат ЕП, лидер русскоязычного объединения «За права человека в единой Латвии» (ЗаПЧЕЛ), а также один из проповедников крайней в Латвии Национал-большевистской партии Татьяна Жданок.

«Мама, мама, я билингв! А что это такое?..»

Иван БОЙЦОВ, Российский культурный центр в г.Будапеште, "Российский курьер", 20.05.2006.

 

Могу себе только живо и в самых ярких красках представить, как на самом деле трудно было моей коллеге-русисту успокоить свою подругу, 4-летний сын которой вернулся из небольшого российского городка, где провел со своей русской бабушкой лето на даче. Разволновавшуюся маму, в отчаянии тогда прибежавшую к врачу-педиатру с жалобами на вдруг возникшие раздражительность и непослушание малыша, больше всего тогда волновали не вопросы ментального происхождения, а тот простой, но от того еще и более удивительный факт, что мальчик как-то легко переходил в общении с мамой все больше на русский язык, словарный запас его сильно расширился, сформировались основы русской грамматики и т.д. И происходило все это «чудодейство», представьте себе, далеко не в ущерб венгерскому языку, на котором ребенок уже сносно говорил с другими членами семьи все последнее время и на котором осуществлялась вся его пока еще не такая мудреная общественная деятельность, а как раз напротив - во благо. Внимательно выслушав и легкие «подзащитного», и веские аргументы матери, венгерский доктор-педиатр с мягкими руками и нежным взглядом окончательно ошарашил просительницу знанием не только медицинской, но и на этот раз филологической терминологии, отрезав раз и навсегда загадочно пугающее и в то же время бесконечно манящее заморское слово «билингвизм», чем, видимо, надолго лишил сна обоих пришедших на прием. Психолингвистической загадке этого слова и будут посвящены следующие ниже строки.

Русофобия, доктор Юнг и культурная самобытность

Алла СЕРГЕЕВА, "Русская мысль", 12-18.05.2006.

 

Интернет-энциклопедия «Википедия» приводит данные всемирного опроса «Глас народа» международной организации Gallup International за 2004 год об отношении населения различных стран к ведущим государством мира. Наиболее критично жители Земли относятся к США (-34%) и России (-25%). Особенно низкий рейтинг России – в Западной Европе (-12%). При этом наиболее негативно относятся к ней в Австрии (-32%), Чехии (-27%), Франции (-23%), Германии (-21%) и Норвегии (-19%). Зато к ней хорошо относятся в Греции (+13%) и Исландии (+15%).

«С Россией нужно быть жестоким», - под таким заголовком в 13-м номере за ноябрь 2005 г. опубликована передовая статья в «Уолл-стрит Джорнал». По убеждению редколлегии этой ведущей американской газеты, «лишь жестокая позиция по принципиальным вопросам принесет пользу Европе и всем тем, кто живет под властью Москвы» («Гудок», ст. Л. Перова, 28.04.06).

Интеграция по-министерски. И - по-человечески...

Сергей МАЛАХОВСКИЙ, "Час", 13.05.2006.

 

Вчера в Риге почти не осталось послов иностранных держав - посольский караван по приглашению нового министра интеграции Карины Петерсоне отправился в Сигулду, чтобы ознакомиться с успехами министерства в этом нелегком деле.
Для образцово-показательного примера была выбрана сигулдская школа № 2. Школа - двухпоточная, в ней около 330 учеников, русскоязычные дети составляют примерно половину. На этой половине и решила продемонстрировать свое видение интеграционных процессов Карина Петерсоне.

Sarafan, samovar and balalaika

В спортзале гостей ожидали «продукты интеграции» - хор старшеклассников и танцевальная группа малышей 4-5 лет от роду, принаряженных в шелковые косоворотки и «веселенькие» платочки-сарафанчики. Гости расселись поудобнее (выразилось это в том, что послы западных стран заняли правую половину зала, а учителя и российский посол Виктор Калюжный - левую), и шоу «Интеграция в действии» началось.

Прибалтика: что окрыляет, а что унижает

Михаил ДЕМУРИН, "Территория жизни", 08.05.2006.
 
...в бездну провалили
мы тяготеющий
над царствами кумир
и нашей кровью искупили
Европы вольность,
честь и мир.

А.С.Пушкин
 
В канун 9 мая всегда с особой болью думаешь о ветеранах — участниках той страшной и великой Отечественной войны. Их становится всё меньше. Им всё труднее в этот день надеть кителя с орденами и выйти на улицу. Но память о прошлом, о друзьях и боевых товарищах, которые погибли тогда или не дожили до этого Дня Победы, подталкивает их вновь пройти дорогой победителей.
Потому что та война была. И Победа была — несмотря на все попытки исказить факты и извратить смысл и дух дорогого для нас дня.То, что у нас есть ветераны, — большое счастье. То, что они могут ощущать наше внимание и заботу, — тоже счастье. Счастье с привкусом горечи, ибо мы мало сделали для них. Об этом часто говорится, и добавить к этому нечего — нужно просто действовать. Слава Богу, нам в России сделать что-то для победителей никто не мешает. Но в современной Европе есть место, где чтить ветеранов, разгромивших нацизм, заботиться о них считается не только ненужным, но и предосудительным. Это место — Латвия, Литва и Эстония.

Россия — Евросоюз: друзья, попутчики, оппоненты

Михаил ДЕМУРИН, Газета «Ведомости», №77 от 02.05.2006

 

Конец апреля-начало мая — знаменательное время для отношений России с Западной Европой и нашими прибалтийскими соседями: 27 апреля исполнилось два года, как наша страна и Европейский союз приняли в Люксембурге Совместное заявление о расширении ЕС и отношениях Россия — ЕС. Был подписан документ о том, что Соглашение о партнерстве и сотрудничестве Россия — ЕС распространится теперь и на новые страны-члены, включая Латвию, Литву и Эстонию. Напомним, что 1 мая 2004 г. страны-кандидаты стали полноправными членами Евросоюза.

На этапе подготовки к расширению гранды ЕС заверяли нас, что членство Риги, Вильнюса и Таллина в западноевропейском клубе будет способствовать улучшению общего климата их отношений с восточным соседом, поможет скорее урегулировать проблемы массового безгражданства, дискриминации нетитульного населения, калининградского транзита, снимет у латышей, литовцев и эстонцев их исторические фобии и тем самым поможет преодолению разногласий. Сегодня мы вынуждены констатировать, что практически ничего из этого не произошло. Реальный прогресс в отношениях между Россией и ее балтийскими соседями как отсутствовал, так и отсутствует.

Правда и мифы о трудовой миграции на примере Ирландии

Сергей ТАРУТИН, выступление на конференции ЕРА (28-29 апреля 2006)
 
Правда и мифы о трудовой миграции на примере Ирландии. Гостарбайтеры - панацея или предпосылки для европейской катастрофы?

Truth and myths about work migration, Irish experience.
Work migrants - panacea or prerequisites for European catastrophe?

 
Краткий экскурс (система трудовых разрешений, новые члены ЕС)
Ирландия, вступившая в Европейский Союз совсем недавно, в 90-х годах прошлого столетия, стала одним из примеров экономической выгоды от участия в Европейском сообществе и одновременно полигоном по отработке основных механизмов развития.
Одним из первых на рубеже XXI века это небольшое островное государство столкнулось с необходимостью массового привлечения иностранных трудовых ресурсов для насыщения потребностей растущей экономики.

Крутой вояж

Эдуард ЭЛЬДАРОВ, "Вести сегодня", 02.05.2006.
 
В минувшие выходные завершился визит группы российских журналистов, представляющих СМИ крупных городов соседней страны. Несмотря на настойчивые просьбы посла РФ Виктора Калюжного, российские газетчики и телевизионщики так и не встретились с соотечественниками, проживающими в Латвии.

Видимо, не нашлось времени — львиную долю визита заняли посиделки в ресторанах латвийской столицы. В перерывах же между фуршетами журналисты успели посетить лишь несколько министерств, поселок для миллионеров Балтэзерс, транзитный город Вентспилс и военную базу в Адажи.

"Хорошо тут у вас — кормят, водочки наливают, одним словом — Европа! И никакой дискриминации!" — примерно так говорили российские журналисты, сидя в дорогущем ресторане в Старой Риге. Разумеется, все угощения были за счет организаторов визита.

Жить и работать в Евросоюзе

Владимир ВИДЕМАН, 28.04.2006.
 
Доклад на конференции ЕРА (Брюссель, апрель-2006)
После того, как немецкая строительная фирма, где моя жена работала главным архитектором, утратила последнего заказчика, стало предельно ясно: строительная отрасль в полном кризисе, и архитекторам в этой стране больше делать нечего.

То же самое думали чиновники в джоб-центре - как теперь называется структурно реформированное управление по трудоустройству. Они-то и посоветовали моей супруге поискать работу за границей. В самом деле, большая часть международного архитектурного бомонда, определявшего градостроительное лицо Берлина в 90-е годы, давно разъехалась по другим стройкам века. Почему бы и нам не сменить место жительства? Все осложняло российское гражданство моей супруги, не позволявшее автоматически иметь во всех странах ЕС право на работу и постоянное проживание.

Отчет “Интеграция 2005“/Rapport Integration 2005 отражает препятствия для родившихся за границей

Перевод и реферат Людмилы СИГЕЛЬ, 26.04.2006.
 
19 апреля 2006 года Государственное ведомство по интеграции Швеции представило в Интернете результаты своих исследований.

На сайте Государственного ведомства по интеграции Швеции www.integrationsverket.se опубликован результат исследований, проведенных указанной организацией “Отчет об интеграции 2005“/Rapport Integration 2005. Его за 150 крон можно заказать прямо с сайта. На сайте указаны координаты авторов отдельных частей отчета. В работе имеются резюме на английском языке, они содержатся часто прямо в шведском тексте, а не отдельным файлом.

Острый взгляд на острые проблемы

Наталья К. ЛИЕКНИНС, руководитель проекта занятости EC Jobreserve для высокообразованных иммигрантов, 24.04.2006.
 
На конференции в апреле 2006 года в Брюсселе я готовлю всесторонний доклад по вопросам занятости иммигрантов, которыми я профессионально занимаюсь уже много лет, но хотелось бы вынести на общее обсуждение основные тезисы и выводы, сделанные на основе проделанной работы.
Эти заметки частично являются полемическим откликом на широкое обсуждение трудностей трудовой интеграции русскоговорящих иммигрантов, но главным образом, это попытка краткого анализа возможностей русскоговорящих иммигрантов на западноевропейском рынке труда, опираясь на опыт из Дании.

Возможностей, которые у нас с вами есть, потому что абсолютное большинство приезжающих имеет в багаже и высшее образование, и опыт работы, а главное – желание утвердить себя как профессионала и как личность в новом обществе. Ведь именно в нашей стране работа всегда считалась не просто средством заработка денег, но и подтверждением социального статуса, а значит, для большинства наличие работы является такой же неотъемлемой частью реализации личности, как и наличие семьи, детей, друзей. А ее отсутствие травмирует психологически не только и столько по материальным причинам, сколько вследствие нереализованного творческого потенциала.

О проблемах занятости русских художников, проживающих за пределами России

Елена ВИИКХОЛЬМ, Rurik.se, 22.04.2006.

 

Русская школа изобразительного искусства заслуженно считается одной из лучших в мире. Образование наших художников удерживается на высоком профессиональном уровне. Поэтому искусство, представленное нашими художниками за рубежом, всегда привлекает внимание. Но как обстоит дело с профессиональной занятостью наших художников? Заняты ли они непосредственно своим трудом или вынуждены заниматься другого рода деятельностью, чтобы обеспечить свое существование?

Профессиональная деятельность художника подразумевает собой труд по профессии, а именно:
1. Исполнение государственных и индивидуальных заказов.
2. Участие в выставках и презентациях, как профессиональных, так и совместных, включая международные.
3. Профессиональный рост через повышение своей квалификации. Возможность заниматься теоретическими исследованиями.
4. Общественную активность, включая преподавательскую деятельность.

Германия: языковой дисбаланс

Елена ОБОДОВСКАЯ, "Русская Германия", 17.04.2006.

 

Правительственная программа по языковой интеграции иностранцев, можно считать, провалилась. Шансом улучшить свои знания немецкого за госсчет воспользовалось далеко не так много иммигрантов, как было запланировано.

261 651 человек (вот ведь подсчитали клерки ведомства по делам миграции!) имел право посетить оплачиваемые курсы «народных школ». Посетили – всего 28 898. Добрались до конца учебной программы – 17 482. Успешно сдали экзамен – 12 151. «Катастрофически низкими» назвал эти показатели эксперт ХСС по внутренним делам Ханс-Петер Уль (Hans-Peter Uhl). «Меньше, чем ожидалось», – согласился с ним председатель правительственной комиссии по внутренним делам, социал-демократ Себастьян Эдати (Sebastian Edathy).

XML материал